Unsere Qualität
Alle Übersetzer, die für Becker & Ibach arbeiten, legen besonderen Wert auf die Qualität Ihrer Arbeit. Um die Qualität unserer Übersetzungen zu gewährleisten, gehen wir folgendermaßen vor:
- Übersetzungen werden von Fachübersetzern angefertigt, die in Ihre Muttersprache übersetzen.
- Wir legen Wert darauf, dass unsere Übersetzer für Ihre jeweiligen Arbeitssprachen von einem deutschen Landesgericht beeidigt wurden. Beeidigte Übersetzer sind ermächtigt, beglaubigte Übersetzungen für öffentliche Stellen wie z.B. Gerichte anzufertigen. Beeidigter Übersetzer kann nur werden, wer den Anforderungen des zuständigen Oberlandesgerichts entspricht.
- Alle Übersetzungen, die von Becker & Ibach angefertigt werden, orientieren sich an der europäischen Norm DIN EN 15038. Diese Norm sieht neben vielen anderen Richtlinien zur Erstellung von Übersetzungen unter anderem auch eine Korrektur durch einen Lektor vor.
- Becker & Ibach arbeitet mit einer Vielzahl von Übersetzern zusammen, die teilweise über langjährige Erfahrungen in den verschiedensten Fachgebieten verfügen. Wir sind somit in der Lage, auf Ihre Projektbedürfnisse zugeschnittene Teams zusammenstellen, um die hohe Qualität unserer Übersetzungen auch bei schwierigsten technischen Übersetzungsprojekten zu gewährleisten.
Sie als Kunde stehen bei uns im Mittelpunkt. In einem ersten Gespräch versuchen wir Ihre Anfrage zu analysieren und eventuelle Fragen Ihrerseits zu beantworten. Falls es sich um größere Übersetzungsaufträge handelt, würden wir uns freuen, eine kostenlose (1 DIN A 4 Seite) Probeübersetzung für Sie anfertigen zu dürfen, damit Sie sich von der Qualität unserer Übersetzungen überzeugen können.